I'm not a really good classical guitarist by any means, but what I learned from this is a way of working very slowly on solo pieces and I enjoyed working on these pieces of John's. They were not written for solo guitar but a lot of them were easy to adapt. ↗
My mother came from St. Thomas. I heard that melody and all I did was actually adapt it. I made my adaptation of sort of an island traditional melody. It did become sort of my trademark tune. ↗
Many of the comedies I had made in Sweden were slightly based on semi-autobiographical experiences, so adapting novels was a very different experience. ↗
But my question is, am I compromising by adapting my words for the audience and where is the line beyond which I am not adapting words, but changing my position? ↗
We are a party of innovation. We do not reject our traditions, but we are willing to adapt to changing circumstances, when change we must. We are willing to suffer the discomfort of change in order to achieve a better future. ↗
Then, as the day progresses, depending on how the product is coming in - for instance, the fish man will fax us and say black bass is great - throughout the day, we'll also make judgment calls and adapt to what's available. ↗