We sometimes received - and I would read - 200 manuscripts a week. Some of them were wonderful, some were terrible; most were mediocre. It was like the gifts of the good and bad fairies. ↗
When you translate poetry in particular, you're obliged to look at how the writer with whom you're working puts together words, sentences, phrases, the triple tension between the line of verse, the syntax and the sentence. ↗
Once, I optioned a novel and tried to do a screenplay on it, which was great fun, but I was too respectful. I was only 100 pages into the novel and I had about 90 pages of movie script going. I realized I had a lot to learn. ↗
I better make the plot good. I wanted to make it grip people on the first page and have a big turning point in the middle, as there is, and construct the whole thing like a roller coaster ride. ↗
There's a rumor that there may be an attempt at organizing a possible script for a series on my life, which, when you look at my police record, you'd have to have more than one hour to tell the story. ↗