Choose language

Forgot your password?

Need a Spoofbox account? Create one for FREE!

No subscription or hidden extras

Login

#translation

Read through the most famous quotes by topic #translation




What's wonderful is to read the different translations - some done in 1600 and some in 1900 - of the same passage. It's fascinating to watch the same tale repeated in such a different way by two different centuries.


Martin C. Smith


#different #different way #done #fascinating #passage

it is better to have red a great work of another culture in translation than never to have read it at all.


Henry Gratton Doyle


#don-quixote #great-novels-in-translation #the-art-of-translation #translation #translations

There are few efforts more conducive to humility than that of the translator trying to communicate an incommunicable beauty. Yet, unless we do try, something unique and never surpassed will cease to exist except in the libraries of a few inquisitive book lovers.


Edith Hamilton


#translations #beauty

How imperious the homicidal madness must have become if they’re willing to pardon—no, forget!—the theft of a can of meat! True, we have got into the habit of admiring colossal bandits, whose opulence is revered by the entire world, yet whose existence, once we stop to examine it, proves to be one long crime repeated ad infinitum, but those same bandits are heaped with glory, honors, and power, their crimes are hallowed by the law of the land, whereas, as far back in history as the eye can see—and history, as you know is my business—everything conspires to show that a venial theft, especially of inglorious foodstuffs, such as bread crusts, ham, or cheese, unfailingly subjects its perpetrator to irreparable opprobrium, the categoric condemnation of the community, major punishment, automatic dishonor, and inexpiable shame, and this for two reasons, first because the perpetrator of such an offense is usually poor, which in itself connotes basic unworthiness, and secondly because his act implies, as it were, a tacit reproach to the community. A poor man’s theft is seen as a malicious attempt at individual redress . . . Where would we be? Note accordingly that in all countries the penalties for petty theft are extrememly severe, not only as a means of defending society, but also as a stern admonition to the unfortunate to know their place, stick to their caste, and behave themselves, joyfully resigned to go on dying of hunger and misery down through the centuries forever and ever . . . Until today, however, petty thieves enjoyed one advantage in the Republic, they were denied the honor of bearing patriotic arms. But that’s all over now, tomorrow I, a theif, will resume my place in the army . . . Such are the orders . . . It has been decided in high places to forgive and forget what they call my momentary madness, and this, listen carefully, in consideration of what they call the honor of my family. What solicitude! I ask you, comrade, is it my family that is going to serve as a strainer and sorting house for mixed French and German bullets? . . . It’ll just be me wont it? And when I’m dead is the honor of my family going to bring me back to life?


Louis-Ferdinand Céline


#business

Love is the infinite placed within the reach of poodles. I have my dignity!


Louis-Ferdinand Céline


#love

Du skal bare huske at det ikke er en perfekt krig i en perfekt verden.


Jonathan Franzen


#freedom #frihed #translation #freedom

Det var det der holdt mig vågen om natten," sagde Walter. "Den her opsplitning af landet. For det er det samme problem overalt. Det er ligesådan med internettet eller kabel-tv - der er aldrig noget centrum, der er ingen fælles enighed, der er bare en billion forskellige distraherende støjkilder. Vi kan aldrig sætte os og føre en vedvarende samtale, det er bare billigt skrammel og en lorteudvikling, det hele. Alt det ægte, alt det autentiske, alt det ærlige dør ud. Intellektuelt og kulturelt bliver vi kastet omkring som tilfældige billiardkugler og reagerer på den seneste tilfældige stimulans.


Jonathan Franzen


#freedom #frihed #oversættelse #translation #freedom

Reading a poem in translation," wrote Bialek, "is like kissing a woman through a veil"; and reading Greek poems, with a mixture of katharevousa and the demotic, is like kissing two women. Translation is a kind of transubstantiation; one poem becomes another. You choose your philosophy of translation just as you choose how to live: the free adaptation that sacrifices detail to meaning, the strict crib that sacrifices meaning to exactitude. The poet moves from life to language, the translator moves from language to life; both like the immigrant, try to identify the invisible, what's between the lines, the mysterious implications.


Anne Michaels


#life

[...] it is safer to wander without a guide through an unmapped country than to trust completely a map traced by men who came only as tourists and often with biased judgement.


Marie-Louise Sjoestedt


#scholarship #translation #men

In my opinion, there are two things that can absolutely not be carried to the screen: the realistic presentation of the sexual act and praying to God.


Orson Welles


#film #god #movies #praying #presentation






back to top