Choose language

Forgot your password?

Need a Spoofbox account? Create one for FREE!

No subscription or hidden extras

Login


What can I do, Muslims? I do not know myself. I am neither Christian nor Jew, neither Magian nor Muslim, I am not from east or west, not from land or sea, not from the shafts of nature nor from the spheres of the firmament, not of the earth, not of water, not of air, not of fire. I am not from the highest heaven, not from this world, not from existence, not from being. I am not from India, not from China, not from Bulgar, not from Saqsin, not from the realm of the two Iraqs, not from the land of Khurasan. I am not from the world, not from beyond, not from heaven and not from hell. I am not from Adam, not from Eve, not from paradise and not from Ridwan. My place is placeless, my trace is traceless, no body, no soul, I am from the soul of souls. I have chased out duality, lived the two worlds as one. One I seek, one I know, one I see, one I call. He is the first, he is the last, he is the outer, he is the inner. Beyond He and He is I know no other. I am drunk from the cup of love, the two worlds have escaped me. I have no concern but carouse and rapture. If one day in my life I spend a moment without you from that hour and that time I would repent my life. If one day I am given a moment in solitude with you I will trample the two worlds underfoot and dance forever. O Sun of Tabriz, I am so tipsy here in this world, I have no tale to tell but tipsiness and rapture.


Rumi


#song-of-the-wind #taliesin #life



Quote by Rumi

Read through all quotes from Rumi



About Rumi

Rumi Quotes



Did you know about Rumi?

Baha' ud-Din became the head of a madrassa (religious school) and when he died Rumi aged twenty-five inherited his position as the Islamic molvi. This meeting had a deep impact on the eighteen-year-old Rumi and later on became the inspiration for his works. The most complete genealogy offered for the family stretches back to six or seven generations to famous Hanafi Jurists.

g. His poems have been widely translated into many of the world's languages and transposed into various formats. Pashto Ottoman Turkish Chagatai and Sindhi.

back to top